Abus FU8370 Betriebsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Komponenten von Sicherheitsgeräten Abus FU8370 herunter. ABUS FU8370 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 71
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
Wireless glass breakage detector
Détecteur de bris de glace radio
Radiorilevatore rottura vetri
Draadloze glasbreukmelder
Trådløs glasbrudsdetektor
Radiowa czujka stłuczkowa
FU8370
12244854
Funk-Glasbruchmelder
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 70 71

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 12244854

1 Wireless glass breakage detector Détecteur de bris de glace radio Radiorilevatore rottura vetri Draadloze glasbreukmelder Trådløs gla

Seite 2

10 Einlernen 1. Setzen Sie Ihre Funkalarmanlage / Funkempfänger in den Einlernmodus. Beachten Sie dazu die Anleitung Ihres Empfängers. 2. Funkvariant

Seite 3

11 leuchtet für ein paar Sekunden permanent. Der Melder sendet jetzt ein Alarmsignal zur Alarmzentrale. 4. Öffnen Sie das Gehäuse. Der Melder sendet

Seite 4

12 Preface Dear customers, Many thanks for your purchase of this wireless glass breakage detector. In choosing our product, you now have a piece of eq

Seite 5

13 by broken glass is detected by the FU8370. The maximum distance to the monitored window pane is 6 metres. The detector is equipped with a wall and

Seite 6

14 Caution! Improper or careless installation work may lead to misinterpretation of signals. This could result in false alarms. The costs resulting fr

Seite 7

15 Weight 140 g HF immunity 10 V/m Power supply 3.0 V DC (lithium CR2 battery) “Low battery” error message < 2.4 V Frequency 868.6625 MHz HF transm

Seite 8

16 sources of noise (TV, radio, doors etc.) to avoid possible false alarms. The maximum distance to the window pane is 6 metres. For security glass (c

Seite 9 - LK1 offen

17 electrical devices, especially computers, photocopiers or communication devices. Note: Wireless conditions and malfunctions can change over time, m

Seite 10

18 1 2 3 4 5 6 Jumper connection LK3 – learn LED on/off Jumper connection LK1 – swap inputs Hole Battery Hole Tamper switch

Seite 11

19 LK1 open

Seite 12

2 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Funk-Glasbruch-melders. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produk

Seite 13

20 Training 1. Set the wireless alarm system / wireless receiver to learning mode. See the receiver instructions for more details. 2. Wireless variat

Seite 14

21 4. Open the housing. The detector now sends a tamper signal to the alarm centre. Idle time The default idle time of the detector is set to one mi

Seite 15

22 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du détecteur de bris de glace radio. Avec ce produit vous disposez d’un dispo

Seite 16

23 distance maximale aux plaquettes de verre à surveiller est 6 m. Le détecteur est prévu d’un contact de sabotage mural et du boîtier. Consignes d

Seite 17

24 !Attention! Des installations impropres ou incorrectes peuvent causer de fausses interprétations de signaux. Les conséquences peuvent être de fauss

Seite 18

25 Dimensions 80 x 108 x 43mm (HxLxP) Poids 140g Immunité HF 10 V/m Alimentation 3,0V DC, batterie lithium de type CR2 Avertissement „batterie vide“ &

Seite 19 - LK1 open

26 Montez-le au mieux au côté au mur en face des fenêtres. Le plafond et les murs latéraux sont également des endroits de montage favorables. La meil

Seite 20

27 - Dans des pièces humides - Des endroits à proximité de grandes constructions métalliques. A moins de 2 m de lampes fluorescentes, a moins de 1 m

Seite 21

28 5. Quand le câble vert au contact d’alarme du bloc de bornes à vis est branché, le raccordement au pont enfichable LK1 doit être ouvert. 6. Lorsq

Seite 22

29 LK1 ouvert

Seite 23

3 den dabei entstehenden Schalldruck im Raum. Die maximale Entfernung zu überwachenden Scheiben beträgt 6m. Der Melder ist mit einem Wand- und Gehäuse

Seite 24

30 Apprentissage 1. Mettez votre système d’alarme radio / récepteur radio dans le mode d’apprentissage. Respectez le manuel de votre récepteur 2. Var

Seite 25

31 transmet maintenant un signal d’alarme à la centrale d‘alarme. 4. Ouvrez le boîtier. Le détecteur transmet maintenant un signal de sabotage à la c

Seite 26

32 Prefazione Egregio cliente, La ringraziamo per aver acquistato questo radiorilevatore rottura vetri. Con questo apparecchio ha acquistato un prodot

Seite 27

33 delle lastre di vetro e la pressione sonora che si produce conseguentemente nell’ambiente. La distanza massima dalle lastre di vetro da sorvegliare

Seite 28

34 Attenzione! Interventi di installazione non corretti possono causare un’errata interpretazione del segnale. La conseguenza può essere, per esempio,

Seite 29 - LK1 ouvert

35 Dimensioni 80 x 108 x 43 mm (HxLxP) Peso 140 g Immunità ai disturbi HF 10 V/m Alimentazione di tensione 3,0 V DC, batteria al litio tipo CR2 Segnal

Seite 30

36 L’ideale è montarlo sul lato o sulla parete posta di fronte alle finestre. Tuttavia, anche il soffitto e le pareti laterali offrono superfici di mo

Seite 31

37 - in ambienti umidi - nei pressi oppure in corrispondenza di grandi costruzioni metalliche. In posizioni che distano meno di 2 metri da lampade a

Seite 32

38 5. Quando il cavo verde è collegato al contatto del blocco dei morsetti a vite, contrassegnato dall’allarme, il collegamento a ponticello LK1 deve

Seite 33

39 LK1 aperto

Seite 34

4 Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden Die Batterie darf nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen. Die Batterie ist nich

Seite 35

40 Apprendimento 1. Impostare l’impianto di allarme radio o il radioricevitore in modalità apprendimento. Osservare le istruzioni del ricevitore. 2.

Seite 36

41 alcuni secondi ininterrottamente. Ora il rilevatore trasmette un segnale alla centrale di allarme. 4. Aprire l’alloggiamento. Ora il rilevatore tr

Seite 37

42 Voorwoord Geachte klant Wij bedanken u voor de aankoop van deze draadloze glasbreukmelder. Met dit toestel heeft u een product gekocht dat met de a

Seite 38

43 geluid van brekend glas en de hierbij ontstaande geluidsdruk in de ruimte. De maximale afstand tot de te bewaken ruiten bedraagt 6 m. De melder is

Seite 39 - LK1 aperto

44 !Opgelet! Ondeskundige of slordige installatiewerkzaamheden kunnen tot foute interpretaties van signalen leiden. De gevolgen kunnen bijvoorbeeld fo

Seite 40

45 luchtvochtigheid Afmetingen 80 x 108 x 43 mm (HxBxD) Gewicht 140 g HF-immuniteit 10 V/m Spanningsvoeding 3,0 V DC, Li-batterij type CR2 Foutmelding

Seite 41

46 De beste positie is op ca. 2-3 meter afstand van de ramen. Houd echter ten opzichte van andere geluidsbronnen (televisie, radio, deur etc.) een afs

Seite 42

47 dan 1 meter verwijderd van stroomleidingen en metalen, water- en gasbuizen. Binnen stalen behuizingen. Naast elektrische apparaten, vooral computer

Seite 43

48 1 2 3 4 5 6 Geleiderbrugaansluiting LK3 - inlees-LED aan/uit Geleiderbrugaansluiting LK1 - ingangen verwisselen Doorbraak Batterij Doorbraak Sabo

Seite 44

49 LK1 open

Seite 45

5 Technische Daten Umweltklasse I Sicherheitsgrad 2 EN50131-3 Mikrofon omnidirektionale Charakteristik Erfassungsbereich <6m Betriebstemperatur -

Seite 46

50 Inlezen 1. Zet uw draadloze alarmsysteem / draadloze ontvanger in de inleesmodus. Neem daarvoor de handleiding van uw ontvanger in acht. 2. Draadl

Seite 47

51 brandt gedurende een paar seconden permanent. De melder zendt nu een alarmsignaal naar de alarmcentrale. 4. Open de behuizing. De melder zendt nu

Seite 48

52 Forord Kære kunde. Tak, fordi du har valgt at købe denne trådløse glasbrudsdetektor. Dette apparat er et produkt, som er bygget iht. den nyeste tek

Seite 49

53 Sikkerhedsanvisninger !Batteriadvarselshenvisninger! Apparatet forsynes med jævnspænding af et 3 V-litiumbatteri. For at garantere en lang levetid

Seite 50

54 eventuelle redningsindsatser som f.eks. brandvæsen eller politi. Leveringsomfang Trådløs glasbrudsdetektor 2 murrawlplugs 6 x 20 mm 2 skruer 3 x 2

Seite 51

55 Spændingsforsyning 3,0 V DC, li-batteri type CR2 Fejlmelding “fladt batteri” < 2,4 V Frekvens 868,6625 MHz HF-sendeeffekt 10 mW (antenneindgang)

Seite 52

56 Melderen må IKKE placeres: - I rum med indvendige skodder - I rum med lydisolerende beklædninger eller lyddæmpende forhæng -

Seite 53

57 Installation 1. Åbn huset ved at trykke på melderens bund på siden, og træk dækslet af. 2. Skru evt. bunden på den ønskede position på væggen ell

Seite 54

58 1 2 3 4 5 6 Jumpertilslutning LK3 – indlærings-LED til/fra Jumpertilslutning LK1 – ombytning af indgange Hul Batteri Hul Sabotagekontakt

Seite 55

59 LK1 åben

Seite 56

6 Position Der Melder hat einen Sensor, der den gesamten Raum (360°) überwacht, dennoch sollte er direkt auf die zu über-wachende Fläche blicken und i

Seite 57

60 Indlæring 1. Sæt det trådløse alarmanlæg/den trådløse modtager i indlæringsmodus. Brug her vejledningen til din modtager. 2. Trådløs type: Udløs d

Seite 58

61 par sekunder. Melderen sender nu et alarmsignal til alarmcentralen. 4. Åbn huset. Melderen sender nu et sabotagesignal til alarmcentralen. Hvileti

Seite 59 - LK1 åben

62 Wstęp Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup radiowej czujki stłuczkowej. Kupiłeś produkt wykonany zgodnie z najnowszym stanem t

Seite 60

63 Zasady bezpieczeństwa !Ostrzeżenia dotyczące baterii! Urządzenie jest zasilane napięciem stałym przez baterię litową 3 V. Aby zapewnić długą żywot

Seite 61

64 !Ostrożnie! Niefachowo lub nieporządnie wykonana instalacja może doprowadzić do błędnej interpretacji sygnałów. Może to skutkować m.in. fałszywymi

Seite 62

65 Mikrofon Charakterystyka dookólna Zasięg wykrywania < 6 m Temperatura pracy od -10 °C do +55 °C Wilgotność powietrza Względna wilgotność powietr

Seite 63 - OSTRZEŻENIE

66 Pozycja Czujka jest wyposażona w czujnik monitorujący całe pomieszczenie (360°), mimo to powinna być skierowana bezpośrednio na monitorowaną powier

Seite 64 - OSTROŻNIE!

67 - W pomieszczeniach z wykładziną dźwiękochłonną lub zasłonami tłumiącymi dźwięk. - W rogu pomieszczenia. - W szklanych śluzach powietrznych, gło

Seite 65

68 10. Aby wyłączyć wewnętrzną diodę LED, załóż zworkę na tylko jednym styku przyłącza LK3. 11. Jeżeli zielony kabel został podłączony do zestyku blok

Seite 66

69 LK1 otwarta Czerwona Czarna Zielona

Seite 67

7 - in Räumen mit schallisolierenden Verkleidungen oder schalldämpfenden Vorhängen - in einer Ecke des Raums - in gläsernen Luftschleusen, lauten

Seite 68

70 Programowanie 1. Ustaw radiowy system alarmowy/odbiornik radiowy w trybie programowania. Uwzględnij instrukcję odbiornika. 2. Wariant radiowy Spow

Seite 69 - LK1 otwarta

71 8. Otwórz obudowę. Czujka wysyła teraz sygnał sabotażowy do centrali alarmowej. Czas testu Czas testu czujki jest ustawiony fabrycznie na 1 minutę

Seite 70

8 3. Setzen Sie die mitgelieferte 3,0 V Lithium-Batterie vom Typ CR2 polungsrichtig ein. 4. Wenn Sie die interne LED ausschalten wollen, stecken Sie

Seite 71

9 LK1 offen

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare